| Регистрация: | 07.11.2012 |
| Рейтинг: | |
| Посты: | 1241 |
| Коллекции: | 46 |
| Подписки: | 0 |
| Подписчики: | 5 |
| Скопировано: | 0 |
| Нравится: | 9 |
| Статистика |
Как же просто в английском языке описываются отношения между членами семей, кто кому приходится, после свадьбы. Достаточно добавить часть «in-law», и все проблемы решены. И не надо ломать голову, кто такой деверь, золовка, шурин, свояк и т. д.
Но все же в русском языке ничего не поделаешь, поэтому приходится долго разбираться, кем приходятся вашему мужу родственники с вашей стороны, и наоборот. В этой табличке прекрасно иллюстрированно, кто мы кому приходимся после свадьбы.
Но все же в русском языке ничего не поделаешь, поэтому приходится долго разбираться, кем приходятся вашему мужу родственники с вашей стороны, и наоборот. В этой табличке прекрасно иллюстрированно, кто мы кому приходимся после свадьбы.

