Что означают наши слова-паразиты
11.03.14
0
0

Что означают наши слова-паразиты

/

Жизнь

У каждого человека есть свои слова-паразиты, которые он использует в речи каждый день. Одни из них откровенно раздражают, другие же не так сильно режут слух. А вы знаете, что означают слова-паразиты в переводе на нормальный русский язык?

Родом из 90-х у нас есть несколько слов-паразитов, которые укоренились в речи: чисто-конкретно, понимаешь, в натуре.

Чисто-конкретно - устрашает собеседника и помогает настроить его на серьезный лад.
Понимаешь - слово вызывает сочувствие у собеседника. В свое время сильно эксплуатировалось Ельциным, который искал короткий путь к сердцам избирателей.
В натуре - помогает говорящему создать впечатление о себе, как о серьезном человеке, но при этом способном чувствовать.

Родом из нулевых пришли и свои слова-паразиты. Если из девяностых слова меньше употребляются, то не из нулевых.
Типа - соответствует неопределенному артиклю в английском языке. Помогает относиться ко всему происходящему понарошку и несерьезно.
Как бы - подчеркивает творческую жилу говорящего, его философское отношение к жизни и тонкую душевную организацию. И еще помогает увернуться от серьезных отношений.
Пожалуй - помогает избежать безапелляционных заявлений и сгладить углы.
Бла-бла-бла - создает иллюзию богатого словарного запаса.
Пипец - помогает очистить речь от откровенного сквернословия.
Жесть - делает говорящего морально ближе к молодежи.

Есть и вневременные слова-паразиты, которые знают все.
Блин - употребляется простыми и непосредственными людьми, используется в эмоциональном, негативно окрашенном разговоре.
В принципе - произносится противным голосом, означает сомнительные сравнения.
Все такое - избавит от необходимости вдаваться в детали.
Вообще-то - обращает внимание на себя и на свое исключительно правильное мнение.
Грубо говоря - предваряет шокирующие факты, чаще всего политического, сексуального или религиозного характера.
Дык - вариант слова «так», используется интеллигентами, которые хотят быть ближе к народу.
Етить-колотить - яростное негодование.
Ёперный театр - недовольство средней степени. Слово характерно для особ, которые хотят показать свое отношение к культуре.
Ё-моё - просто короткое ругательство.
Извините за выражение - сглаживание. Используется нежными людьми, которые живут в жестоких условиях реальной жизни.
Короче - акцент на деловитость и бескомпромиссность говорящего.
Ладно - придает изречению цинично-пренебрежительный оттенок.
На самом деле - обличение исторических событий и окружающих людей.
Ну - неловкость при необходимости говорить очевидные вещи большому количеству людей. Слово свойственно тугодумам и подросткам.
Прикинь - удивление.
Реально - описание доподлинного волнующего явления. Используют в случае желания добавить своим словам веса.
Так - используется нервными людьми, которые пытаются в уме сосчитать все, что надо сделать или упомянуть.
Хм - книжное слово-паразит. Неизвестно, произносил ли его кто-то на самом деле или это все только выдумки писателей.
Чё - обогащает речь контрапунктом.
Ща - придает речи динамичности.
Ядрён батон - выражение, которое характеризует серьезную неприятность. Произносится с ярко выраженной артикуляцией и возможным слюноотделением.
Вверх